denotar


denotar
v.
1 to indicate, to show.
2 to denote, to mean, to suppose, to imply.
Esto significa traición This means treachery.
3 to indicate to.
* * *
denotar
verbo transitivo
1 to denote, indicate, show
su rostro denotaba cierto disgusto his face showed displeasure
* * *
VT
1) (=significar) (tb Ling) to denote
2) (=indicar) to indicate, show

eso denota un cambio en su política — that indicates a change in policy

denotó nerviosismo en la entrevista — he showed a certain nervousness in the interview

* * *
verbo transitivo
a) (frml) (demostrar, indicar) to show, denote (frml)

sus modales denotan una esmerada educación — her manners are the sign of an impeccable upbringing

b) (Ling) to denote
* * *
= denote, betoken.
Ex. The notation is primarily letters, but also uses numbers to denote concepts in the auxiliary schedules.
Ex. The faintly irritating moralising tone of this book betokens a real human interest, which must be recovered if there is to be a dialogue of real content.
* * *
verbo transitivo
a) (frml) (demostrar, indicar) to show, denote (frml)

sus modales denotan una esmerada educación — her manners are the sign of an impeccable upbringing

b) (Ling) to denote
* * *
= denote, betoken.

Ex: The notation is primarily letters, but also uses numbers to denote concepts in the auxiliary schedules.

Ex: The faintly irritating moralising tone of this book betokens a real human interest, which must be recovered if there is to be a dialogue of real content.

* * *
denotar [A1 ]
vt
1 (frml) (demostrar, indicar) to show, denote (frml)
los resultados denotan un cambio en la opinión pública the results point to o denote o indicate o show a change in public opinion
las arrugas de su cara denotaban una vida llena de sufrimientos the lines on her face told of a life of suffering
sus modales denotan una esmerada educación her manners are the sign of o reveal an impeccable upbringing
2 (Ling) to denote
* * *

denotar (conjugate denotar) verbo transitivo
a) (frml) (demostrar, indicar) to show, denote (frml);

sus modales denotan una esmerada educación her manners are the sign of an impeccable upbringing

b) (Ling) to denote

denotar verbo transitivo
1 to indicate: la expresión de su cara denota cansancio, you can see he's tired from the look on his face
2 Ling to denote, mean
'denotar' also found in these entries:
English:
denote
* * *
denotar vt
1. [indicar] to indicate, to show;
su sudor denotaba nerviosismo his sweating indicated his extreme nervousness
2. Ling to denote
* * *
denotar
v/t indicate, denote
* * *
denotar vt
: to denote, to show

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • denotar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: denotar denotando denotado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. denoto denotas denota denotamos denotáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • denotar — v. tr. Mostrar, significar, por meio de certos sinais.   ‣ Etimologia: latim denoto, are, indicar, marcar com sinais …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • denotar — verbo transitivo 1. Dar a conocer (una cosa) la existencia de [otra cosa]: Su parpadeo denota nerviosismo. El médico al verle le dijo que su coloración amarilla denotaba un posible problema de hígado. 2. Área …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • denotar — (Del lat. denotāre). 1. tr. Indicar, anunciar, significar. 2. Ling. Dicho de una palabra o de una expresión: Significar objetivamente. Se opone a connotar …   Diccionario de la lengua española

  • denotar — (Del lat. denotare.) ► verbo transitivo 1 Dar a entender con indicios y señales una cosa para que se conozca o sepa: ■ su desencajado rostro denotaba cansancio. SINÓNIMO anunciar expresar indicar revelar 2 LINGÜÍSTICA Significar una palabra o… …   Enciclopedia Universal

  • denotar — {{#}}{{LM D11880}}{{〓}} {{ConjD11880}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12150}} {{[}}denotar{{]}} ‹de·no·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a un signo,{{♀}} significar o indicar: • Su gesto denota admiración y respeto.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • denotar — de|no|tar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • denotar — (v) (Intermedio) referido a un signo, un gesto o un símbolo, indicar o ser señal de algo Ejemplos: Levantó el pulgar en señal de buen trabajo, pero su mueca denotaba que no estaba satisfecho. El símbolo del Ying y el Yang denota balance y… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • denotar — v tr (Se conjuga como amar) Ser señal de algo, especialmente de una emoción o un sentimiento; indicar: Esos ojos denotaban la desconfianza , Sus obras denotan su amor por la vida , Sus opiniones denotan falta de actitud crítica …   Español en México

  • denotar — transitivo indicar, señalar, significar, expresar, apuntar. * * * Sinónimos: ■ expresar, significar, indicar, mostrar, señalar, manifestar, revelar, aludir, anunciar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • denotar — tr. Indicar, significar …   Diccionario Castellano


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.